天镜园文言文翻译
1. 天镜园翻译
翻译: 天镜园浴凫堂中,种有高大的槐树和密密的竹林,蓊蓊郁郁树荫层叠,与碧波荡漾的兰荡湖相对,树木鲜绿,湖水纯净,水中清晰可见的游鱼、天上飞鸟掠过的影子、水底藻荇交错,这一切景物美得像在空灵之境一样。
我坐在浴凫堂里读书,扑面而来的是满眼的绿色,我在窗前打开书卷,所有的文字全都映上青碧鲜绿的颜色。 每年春末,运破塘笋的船必定途经这里。
轻舟飞出,商贩就挑选最大一株笋抛到水面上,呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞快地离开。园丁划着小舟拾回大笋,笋的形状如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗糖。
煮食后,我觉得妙不可言,只有惭愧。 原文: 天镜园浴凫堂,高槐深竹,樾暗千层,坐对兰荡,一泓漾之,水木明瑟,鱼鸟藻荇,类若乘空。
余读书其中,扑面临头,受用一绿,幽窗开卷,字俱碧鲜。 每岁春老,破塘笋必道此,轻舠飞出,牙人择顶大笋一株掷水面,呼园人曰:\"捞笋!\"鼓枻飞去。
园丁划小舟拾之,形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜。煮食之,无可名言,但有惭愧。
扩展资料 《天镜园》是明代散文家张岱创作的一篇散文。作品出处《陶庵梦忆》。
作者介绍:张岱(1597--1689),字宗子,后改字石公,号陶庵,又号蝶庵居士、六休居士,山阴(今浙江绍兴)人。张岱出生于官僚之家,家境富裕,年轻时四处游历,见识颇广,又时常休闲遣兴于各类艺术之中,生活可谓安逸清闲、丰富多彩。
明朝灭亡之后,张岱因拒绝进入清廷任职,从衣食无忧的富家子弟变成了下层贫民,生活穷困潦倒,后来更是以入山著书以终。 张岱擅长散文,一生著作颇丰,包括《琅缳文集》《陶庵梦忆》《西湖梦
寻》 《夜航船》《石匮书后集》 《四书遇》等。 2. 张岱天镜园翻译及赏析
译文:
天镜园浴凫堂,高耸的槐树,幽深的竹篁,林荫层层叠叠,坐落面对着兰荡湖,一泓湖水荡漾,湖水林木明净新鲜,瑟瑟多姿,游鱼、飞鸟、水藻、荇菜,大致类似像大乘空灵境界一样。我坐在浴凫堂里读书,扑面而来,满眼的全是绿色,推开窗子,打开书卷,所有的文字,全是青碧鲜绿的颜色。每年春末,破塘笋必定经过这里。轻舟飞出,商人就选择最大一株笋抛掷到水面上,呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞逝而离。园丁划小舟拾起大笋,形状犹如象牙一样,像雪一样白,像花藕一样嫩,像蔗糖一样甜。煮着吃着,妙不可言,只有惭愧。
赏析:
花园中的楼阁掩映在浓密的槐荫竹影中,千层绿色遮挡了炎炎日光。我手握书卷,在阁中临窗而坐,一窗所对是波光粼粼的湖面,绿水清澈见底,水中的鱼儿、水面的鸟儿,还有水里的水藻和荇菜,看起来都像漂浮在空中一样!低头看书,满卷的文字也都染上了鲜碧的色彩!
每年春将尽时,卖破塘笋的小船必定从这里经过。一叶轻舟飞出,卖笋人挑出一株最大的笋扔到水面上,接着喊一声,“捞笋!”随后便划桨飞逝而去。园丁划着小船过去拾起大笋,只见其“形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜。”旋即煮了吃,味美无可名状,只觉得“惭愧”。
读前文作者所描述的景象,生动鲜明,感觉如临其境。多么让人神往的安静而美好的日子。可是这最末一句“但有惭愧”,却让我百思不得其解。不知这“惭愧”所为何来?
关于作者:
张岱(1597年明万历二十五年-1679年清康熙十八年),又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,明末清初山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少
为富贵公子,爱繁荣,好山水,晓音乐、戏曲。明亡后不仕,入山著书以终。 明末清初文学家、散文家、史学家,还是一位精于茶艺鉴赏的行家。是公认成就最高的明代文学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。 3. 天镜园文言文翻译,求,谢谢
天镜园浴凫堂中,种有高大的槐树和密密的竹林,蓊蓊郁郁树荫层叠,与碧波荡漾的兰荡湖相对,树木鲜绿,湖水纯净,水中清晰可见的游鱼、天上飞鸟掠过的影子、水底藻荇交错,这一切景物美得像在空灵之境一样。
我坐在浴凫堂里读书,扑面而来的是满眼的绿色,我在窗前打开书卷,所有的文字全都映上青碧鲜绿的颜色。
每年春末,运破塘笋的船必定途经这里。轻舟飞出,商贩就挑选最大一株笋抛到水面上,呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞快地离开。园丁划着小舟拾回大笋,笋的形状如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗糖。煮食后,我觉得妙不可言,只有惭愧。
原文:
天镜园浴凫堂,高槐深竹,樾暗千层,坐对兰荡,一泓漾之,水木明瑟,鱼鸟藻荇,类若乘空。余读书其中,扑面临头,受用一绿,幽窗开卷,字俱碧鲜。
每岁春老,破塘笋必道此,轻舠飞出,牙人择顶大笋一株掷水面,呼园人曰:\"捞笋!\"鼓枻飞去。园丁划小舟拾之,形如象牙,白如雪,嫩如花藕,甜如蔗霜。煮食之,无可名言,但有惭愧。 4. 天镜园的译文
天镜园浴凫堂,高耸的槐树,幽深的竹篁,林荫层层叠叠,坐落面对着兰荡湖,一泓湖水荡漾,湖水林木明净新鲜,瑟瑟多姿,游鱼、飞鸟、水藻、荇菜,大致类似像大乘空灵境界一样。
我坐在浴凫堂里读书,扑面而来,满眼的全是绿色,推开窗子,打开书卷,所有的文字,全是青碧鲜绿的颜色。每年春末,破塘笋必定经过这里。
轻舟飞出,商人就选择最大一株笋抛掷到水面上,呼唤园中人说:“捞笋!”然后划桨飞逝而离。园丁划小舟拾起大笋,形状犹如象牙一样,像雪一样白,像花藕一样嫩,像蔗糖一样甜。
煮着吃着,妙不可言,只有惭愧。 。 5. 天镜圆的翻译
天镜园【评点】此文描写天镜园风景。
其捞笋场面写得十分生动传神,结句包含无知戏弄之虞。【译文】天镜园浴凫堂,高高的槐树,幽深的竹篁.林荫千层,坐对兰荡,一泓湖水荡漾,水木明亮,瑟瑟多姿,鱼乌藻荇,好像大乘空灵境界一样。
我读书其中,扑面临头,受用的全是绿色,推开窗子,打开书卷,所有的文字,全是一样的青碧鲜绿。每年眷末,破塘笋越经过这里。
轻舟飞出,牙商就选择最大一株笋抛掷到水面上。呼唤固中人说:\"捞笋!\"然后划桨飞逝而去。
园丁划小舟拾起大笋,形状有如象牙一样白如雪。嫩如花藕,甜如蔗糖。
煮着吃食,无可名言,只有惭愧。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容