您的当前位置:首页正文

从语音上简析汉英拟声词

来源:好兔宠物网
从语音上简析汉英拟声词

语言,就像索绪尔说的那样,音与义的关系是任意的,即语言符号具有任意性;但是拟声词的音与义之间的关系似乎又不只是任意的约定俗成。

拟声词,又称为象声词、模声词、拟音词,是指摹仿人、动物的声音或自然界的声音并跟那些声音很相似的词语。拟声词它的语音形式与其所反映的客观现实中的声音之间有直接和自然的联系,两者之间又具有某种相同的特质,称之为象似性特征;但任何自然语言中的拟声词都不是自然声音的录音和复制,而是某个民族根据他们的语言所固有的语音系统对客观世界的声音进行一番改造加工的结果,加之语言本身是一个约定俗成的系统,因而语言中的拟声词也具有任意性的特点。

汉英两种语言中都有相当多数量的专门用来摹拟声音的拟声词,由于不同语言的语言系统、结构、思维方式等的不同,使得不同语言的拟声词之间的比较具有了多样性。

下文重点进行汉英拟声词的语音对比:

一、首先是语音形式上的不对应现象 1、 汉英拟声词中类似的语音形式

由于自然界的同一性和拟声词的象似性,使得汉语和英语拟声词的语音形式时见相同或相似,在这两种语言中可以找到不少在发音和所指意义上都十分接近的拟声词,拟声词按对象分类可以分为:关于人的、关于动物的、关于自然现象的、关于客观事物的拟声词。分别举例如下:

关于人的声音 关于动物的声音 声音 笑声 猫叫声 牛叫声 鸽子叫声 关于客观事物的声音 关门声 铃声 雨声 汉语 咯咯 [ke] 哈哈 [xa ] 喵 [miau] 哞哞 [mou] 咕咕 [kuku] 英语 giggle ['gɪg(ə)l] ha-ha ['hɑ:hɑ:] meow [mi'au] moo[mu:] coo [kuː] 砰 [phəŋ] 叮铃 [tiŋliŋ] 啪嗒 [pha ta] bang [bæŋ] tingling ['tiŋɡliŋ] patter ['pætə]

2、汉英拟声词中差异很大的拟声词

由于拟声词具有语言符号所有的共性——任意性,拟声词不同于各种口技,它是在不同语言的不同语音系统的制约下摹仿其拟声对象而造出来的词,具有偶然性和任意性,因此在不同的语言中有些拟声词是完全不同的。分别举例如下: 关于人的声音 声音 汉语 英语 ouch [aʊtʃ] snore [snɔː] croak [krəʊk] chatter ['tʃætə] bark [bɑ:k] crack [kræk] rustle ['rʌs(ə)l] rumble ['rʌmb(ə)l] 突然受痛时的叫喊声 哎哟 [ai iou] 打鼾声 呼噜(声)[xu lu] 呱呱 [kua kua] 喳喳 [tʂa tʂa] 汪汪 [uaŋ uaŋ] 噼啪 [phi pha] 飒飒 [sa sa] 隆隆 [luŋ luŋ] 关于动物的声音 青蛙叫声 喜鹊叫声 狗叫声 关于客观事物的声音 爆裂声 风声 雷声

二、语音发音方法和声音性质

首先从现代汉语拟声词来看,它的发音方法和声音的性质有密切关系。拟声词虽然有约定俗成的属性,但是造词时,拟声词的语音和被模仿的声音之间有一定的而不是随便的联系。如鼻音[ŋ]韵尾经常表示事物碰撞或强烈的共鸣声,如“咚”、“叮”、“当”、“哐”等。[ŋ]音,两个重叠起来使用于表示两种碰撞声相连,如“叮当”、“乒乓”、“哐当”等。塞音[p]、[ph]、[t]等模拟事物碰撞的声音,如“咚”、“啪”、“砰”、“哒”等。有时,碰撞或撞击和爆裂同时发生,表示碰撞声的拟声词和表示爆裂声的拟声词之间的界限不是绝对的。擦音持阻阶段通道并不完全闭塞,气流挤过阻碍时发生摩擦,擦音[s]、[x]、[ɕ]摹拟摩擦声,如“沙沙”是刮风时树叶之间的摩擦声,“瑟瑟”、“嘘嘘”、“呼呼”、“哗哗”。边音[l]摹拟事物圆转的声音,如“咕噜”、“咕噜噜”,元音[u]的重叠和边音[l]的使用是“咕噜”含滑溜的语感。

分类 碰撞的声音 使用的音素 拟声词 鼻音尾音[ŋ]、塞音[p]、[ph]、叮、当、咚、哒、叮咚、哐当 [t] 爆裂的声音 摩擦的声音 塞音[p]、[ph] 擦音[s]、[x]、[ɕ] 噼、啪、叭 哗哗、沙沙、嘘嘘、瑟瑟、呼呼咕噜、嘟噜、骨碌 圆转的声音 边音[l]、舌面后音高圆唇元音[u] 咕噜、嘟噜、骨碌 此外[kh]音表现为较硬、亮、尖的声音,如“咔”、“喀”等。

英语是否的发音方法是否也和声音的性质有密切关系呢?从一些简单的英语拟声词来看,发现有相似的地方如:擦音[s]常用来摹拟摩擦的声音,sough、rustle(飒飒、表风吹动树枝叶声音或寒风的声音)、hiss(嘶嘶的声音);塞音[k]、[p]、[d]等常用来摹拟碰撞声,clank、clang(当啷、金属磕碰声),rattle(当当,形容金属的响声),rub-a dub(咚咚、鼓声、敲门声)等。

三、汉英语音结构形式的比较

汉英拟声词的语音结构形式都很丰富,如果以音节多少来分.都有单音节、双音节和多音节三个大类。

① 汉英拟声都有单音节摹拟声音的词: 汉语——如“啧”、“哗”、“嗝”、“唰”、“嘟”等,

英语——如bark(狗叫声)、crash(撞击声)、roar(狮子嚎叫)、baa(羊叫咩)等; ② 也可用双音节拟声词模拟声音或动作:

汉语——如“嘀嗒”、“咔嚓”、“汪汪”、“嘟喃”、“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”、“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”等,

英语——如:cuckoo ['kʊkuː](布谷鸟)、babble ['bæb(ə)l] (潺潺声)、dingdong ['diŋdɔŋ](叮咚)等;

③ 多音节拟声词:

汉语如——“轰隆隆”、“淅淅沥沥”、“窸窸窣窣”、“咿咿呀呀”、“咕噜咕噜”等, 英语——如rub-a-dub(鼓声)、pit—a—pat(劈啪声)等。

但是拟声词分类根据统计,汉语中拟声词双音节和多音节占优势,对汉语中常用的210个拟声词的音节数进行总结,其三大类的比例如下:单音节,66个,占总数31.43%;双音节,125个,占总数59.52%;多音节,19个,占总数9.05%。以上数据最示,汉语中拟声词双音节和多音节占明显优势。共占总数的68.57%,这与汉语词汇以双音节为主的发展趋势是统一的。1英语拟声词中单音节占优势,双音节或多音节也存在,但不占优势,邱伟力在《英语拟声词小考》(1995)一文中指出:“拟声词的构成多数以单音节出现,少数有双音节.几乎没有多音节的拟声词。”2汉语拟声词以双音节和多音节为主,英语拟声词以单音节为主,这跟汉英音节结构差异有关,汉语音节结构简单,更容易连用或 复用,而英语音节结构复杂,摹拟声音趋向单用。 四、汉英语音重叠形式比较

关于重叠形式,布龙菲尔德曾经说过:“有一种特殊类型的象征形式,流行在很多语言里,这就是语音上略带变化的形式的重复,比如英语snip-snap(针锋相对,机敏)、zig-zag(扭曲蛇行)、teeny-tiny(小不点儿)······”而拟声词以重叠形式摹拟动作的反复性,使之更为逼真具体,它的重叠形式多为表音成分,不带附加意义。

汉语拟声词的构词方法灵活,所以重叠的形式多种多样,出现较多的形式有: 形式 AA AAA ABB AAB AABB ABAB 举例 嗤嗤、唧唧、吱吱、哈哈、嘻嘻、咯咯、呵呵 沙沙沙、叮叮叮、呱呱呱 哗啦啦、叮铃铃、轰隆隆、咔嚓嚓、哇呀呀 叮叮当、咚咚呛 嘟嘟啷啷、乒乒乓乓、嘻嘻哈哈、叽叽咕咕、叽叽喳喳 叮当叮当、咯吱咯吱、咕咚咕咚 ()

()

(1)

《汉英拟声词差异说略》 沈敏、郭姗姗 现代语文(语言研究) 2006年第3期 (2)

《英语拟声词小考》 邱伟力 解放军外国语学院学报1995年第04期

除去上述常用的重叠拟声词外,还有少量的ABA、AABA、ABBC、ABBA、ABAC、ABBB等,总的来说汉语拟声词的重叠形式和数量都是非常多的,

而英语语音结构复杂,拟声词也是以单音节为主,所以它的拟声词的重叠现象相对汉语较少。重叠形式是一般是:

AA:puff-puff(咚咚),tick-tick(呱呱);crack—crack(砰砰)

AB(通过简单的元音、辅音的变化达到重叠的效果):ping-pang(乒乓)、ding—dong(叮咚),bow-wow(汪汪);

AXB:rub-a-dub(鼓的冬冬声)、pit-a-pat(劈劈啪啪声)

还有少量的ABBB、AAAA、ABCB等,总体上看除了AA重叠形式较多外,其他各种形式的重叠拟声词数量都很少,而且重叠的种类也比较少。

所以从汉英拟声词语音重叠形式来看,汉语重叠拟声词无论是数量还是形式都比英语更为丰富。

以上从汉英拟声词语音的几个方面进行了简单的比较,它们有一定的共性,也用很多差异,拟声词作为比较独特一个词类,它的象似性使得不同的语言中对拟声词相同声音的摹拟一定程度上相同或相似,而它所具有的语言的任意性,使得在各个不同的语言体系的影响下,不同语言中拟声词在各个方面又有很大的不同。但是不论在英语、汉语还是其他语言中中, 拟声词都是非常丰富并且被广泛应用的,比较其中的异同能让我们更好地理解独特的拟声词。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容