您的当前位置:首页正文

商务会议英语演讲辞的文体分析

来源:好兔宠物网


商务会议英语演讲辞的文体分析

进入WTO时代,中国国际化的步伐越来越快,商务英语不仅已经成为国际商务沟通的工具,同时也变成了驰骋商场必备的筹码,其重要性不言而喻。作为国际型商务人员必备的技能之一,商务英语演讲不仅显示出演讲者的英语表达水平,更能体现出演讲者的综合素质。

然而,如何成功地进行商务英语演讲对许多从业人员,特别是非英语国家的从业人员而言,仍是一大挑战。本文采用的是实例语料。

作者选取了近几年来国内外商务会议中所出现的十篇具有代表性的演讲文本进行系统分析,选材涉及国际会议的开场致辞,经济金融市场,贫困问题,和平问题等多种题材;演讲者有来自英语国家,也有非英语国家,如中国等。本文试图通过对所选语料的语言和文体的分析,期望能为商务演说者本人准备演讲稿,商务场合的听众理解演说辞以及为非英语母语的商务会议翻译者翻译演说辞提供参考,以实现有效的商务活动,取得预期效果。

在本文中,定性分析和定量分析并重。论文从三个方面分析研究了选材,即语言描述、组织结构及文本功能,也就是所谓的语言分析、文本分析、语境分析。

作为分析语料的十篇演讲固然有其各自的特点,但均属于公众演说的文体类型,语体较为正式,篇章逻辑清晰、结构紧凑,话题集中,因此区别于日常对话文体。另外,由于其能够获得听众的及时反馈且能依赖声音的传播因此又区别于纯粹的书面文体。

简言之,十篇演讲在语言层面和组织结构上有共同之处,作为商务英语演讲文本,要具备意义准确,用词恰当,表达直接以及条理清晰等特点。从语言分析角度,共核词,难词,大词的不同的应用比例都可以体现演讲对听众接受程度的影响,而人称代词的转化和合理应用则有

利于增进演讲者和听众的距离;句式上则恰当的使用较正式的长句与轻快的短句,松散句和掉尾句等增加演讲的节奏感,唤起听众的共鸣;另外还把比喻,排比,重复,头韵等多种修辞方法并用以更好地达到预期效果。

文本分析的角度,尽管十篇演讲文本的主体部分各有特色,但有着相似的文本的框架,同时,也从照应、替代、省略、连接及词汇衔接五个方面分析了文本各个部分的衔接手法;语境分析方面,通过十篇文本的语言和文体的分析,商务英语演讲文本作为一种口语和书面相结合的文体形式,其语境决定了其语言以及结构的选择。据此,作者可以归结出语言是一种意义潜势,语言的使用就是从这种潜势中做出选择的过程,这又是由语境决定的,演说的效果主要取决于演讲者对于语场、语旨、语式的理解程度。

通过对所选十篇商务会议英语演讲文本的比较分析研究,总结出一些此类演讲文本的语言及结构上的特征,以及形成这些特征的语域因素。这将会在实际工作中对商务英语的使用者,英语教学者及翻译工作者都有所启发。

同时也应该看到,所用的语料库较小,这是本次研究的不足之处。期望本文的研究能够为以后这类话题更为系统和全面的研究提供参考作用。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容