您的当前位置:首页正文

简明法语教程

来源:好兔宠物网


【简明法语教程】(1)——第1课考虑了很久还是单独做一期字母表的内容 字母表包含了法语中一些基本的语音,大家好好的听听,好好的跟着练习吧 前面几课主要都是以打好法语语音基础做准备的,偶也不知道怎么打音标上来,就把课文内容和语音都放上来,大家好好练习吧。 Le?on un课文 Qui est-ce ? C’est Pascal : Où est-il ? Il est à Calais . Qui est-ce ? C ‘est Nathalie . Où est-elle ? Elle est à Nice . Lexique词汇 Qui est-ce ? 这是谁? C’est... 这是...

Où est-il ? 他在哪儿? Il est à ... 他在... Où est-elle ? 她在哪儿? Elle est à ... 她在... Le?on deux 第二课 课文

Est-ce que c’est philippe ? Oui ,c’est Philippe . Que fait-ill ? Il est chercheur.

Est-ce que c’est Fanny ? Oui,c’est Fanny ? Que fait-elle ? Elle est journaliste. Lexique 词汇

Est-ce que c’est...这是...吗? Oui ,c’est...是的,这是...

Que fait-il ?他是干什么的? Que fait-elle ?她是干什么的? Chercheur研究员 Acteur /actrice演员 Facteur/factrice邮递员 Journaliste/journaliste记者 Styliste/styliste服装设计师 练习

le ne se premier fenêtre retour Se,is ceci

peur fleur joueur c?ur s?ur rougeur lecteur chasseur moi oui Ouest loi souhait touage watt whisky nef fête cerf fanatique roue lire rare artistique chène gêne hache age cherche Serge chou joujou Le?on trois第三课 课文

Est-ce que René est avocat ? Oui ,il est avocat. Où habite-t-il ? Il habite à Paris.

Est-ce que Monique est économiste ? Oui,elle est économiste. Où habite-t-elle ? Elle habite à Rome. Lexique

Avocat/avocate律师 Pilote飞行员

Moniteur/monitrice教练员 Professeur 教师 Economiste经济学家 Cinéaste电影编导者 Paris巴黎 Vichy维希 Rome罗马 Genève日内瓦

Grenoble格勒诺布尔

élève état café parler soutenez épée assez relater porte polonais sort fort forage tort joli colonel pale bal pas bas pile bile pièce bière fut vue vif five fer vers forage vorace

mit nit mes nez aimer a?né dommage étalonnage Le?on quatre Révision 复习 Qui est-ce ? C’est Pierre. Où est-il ? Il est à Rome. Que fait-il ? Il est chimiste.

Est-ce que c’est Marie ? Oui ,c’est Marie .

Est-ce que Marie est secrétaire ? Oui ,elle est secrétaire. Est-ce qu’elle habite à Paris ? Oui ,elle habite à Paris. Est-ce que c’est votre classe ? Oui,c’est notre classe. Qui est votre professeur ?

Le camarade Wang Ling est notre professeur . Qui est votre chef de classe ?

Le camarade Wu Feng est notre chef de classe. Lexique Chimiste化学家 Secrétaire秘书 Votre你们的 Classe教室 Notre我们的 Camarade同志 Chef头 ;大厨

ma mais mes mis ta tête télé type

panne peine pétale pistolet sable sel sérac sinistré oubli ouest ouvest ou ?e louche louage pousse pouvoir air heure gêne jeune bête beurre mère meuble sal cheval casse cache mousse mouche sache chasse Il est jeune. Elle est jeune. Je vais à la piscine.

Vous allez à la bibliothèque. Moi, je ne sais pas. Tout est normal.

Vous n’êtes pas à l’heure.

Vous devez faire ces devoirs ce soir.

Le?on cinq Lexique 词汇 Stylo钢笔 Vélo自行车 Parfum香水 Livre书 Drapeau旗 Papier纸 Verre玻璃杯 Jupe裙子 Guitare吉他 Voiture汽车 Revue杂志 Veste上衣 Serviette毛巾

Couleur颜色 Rouge红色 Vert /verte绿色 Noir/noire黑色 Bleu/bleue蓝色 Jaune黄色 课文

Qu’est-ce que c’est ? C’est un stylo .

Est –ce que c’est le stylo de Charles ? Oui ,c’est le stylo de Charles . Qu’est-ce que c’est ? C’est une jupe.

Est-ce que c’est la jupe de Gabrielle ? Oui ,c’est la jupe de Gabrielle. Qu’est-ce que c’est ? C’est un drapeau. Quelle est sa couleur ? Il est rouge . Nombres 0 Zéro 1 Un/une 2 Deux 3 Trois 4 Quatre 5 Cinq 6 Six 7 Sept 8 Huit 9 Neuf 语法

1、 名词的阴阳性

名词无论是人还是物都有阴阳之分。表示人或动物我名词,一般是按自然性别而分;

但表示物的名词往往是约定俗成的。 2、 名词的限定成分

名词前一般总有一个限定词,这个词可以是表示泛指的不定冠词,如:un、une;也可以是表示确指的定冠词如:le、la;或是sa、ce等。 3、 表示属领关系的介词de

De放在两个名词之间,表示两个名词的领属关系,相当于汉语的“的”和英语的“of ”,但词序与汉语不同。 Le?on six Lexique Non不,不对 Ne...pas不是 Un roman小说 Un manuel教材

Un magnétophone录音机 Un manteau大衣 Un banc长条凳 Un document资料 Un disque唱片 Un peigne梳子 Un lac湖泊 Un pantalon裤子 Un timbre邮票 Une radio收音机 Une robe连衣裙 Une moto摩托车 Une chaise椅子 Une lettre信

Une cassette盒式磁带 Une brosse刷子 Une rivière河流 Une peinture画 Une photo照片 Une chemise衬衣 Une enveloppe信封

Une pomme苹果 Une banane香蕉 课文

Est-ce que c’est un roman ? Non ,ce n’est pas un roman. Qu’est-ce que c’est ? C’est un manuel.

Est-ce que ce sont des chaises ? Non ,ce ne sont pas des chaises. Qu’est-ce que c’est ? Ce sont des bancs .

Est-ce que c’est une rivière ?

Non ,ce n’est pas une rivière.C’est un lac . Nombres 10 Dix 11 Onze 12 Douze 13 Treize 14 Quatorze 15 Quinze 16 Seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf Le?on sept Lexique

Un ingénieur工程师 Etre是

un technicien /une technicienne技术员 un étudiant/une étudiante学生 un ouvrien/une ouvrière工人 un médecin医生

un pharmacien/une pharmacienne药剂师 un chanteur/une chanteuse歌手

un vendeur/une vendeuse售货员 un Chinois/une Chinoise中国人 un Fran?ais/une Fran?aise法国人 un Espagnol/une Espagnole西班牙人 un Américain/une Américaine美国人 un Indien/une Indienne印度人 un Japonais/une Japonaise日本人 la fleur花 la table桌子 le tableau画幅 le mur墙 le crayon铅笔 le cahier笔记本 le camion卡车 le magasin商店 un aspirateur吸尘器 la porte门 le ticket票

ma我的(后接阴性名词) la poche衣袋 sur在...上面 sous在...下面 devant在...前面 derrière在...后面 dans在...里面 la boutique小卖部 课文

Est-ce que vous êtes ingénieur ? Oui ,je suis ingénieur.

Est-ce que monsieur Renou est ingénieur ? Non, il n’est pas ingénieur.Il est technicien. Est-ce que vous êtes Chinoise ? Oui ,je suis Chinoise .

Est-ce que madame Renou est Chinoise. Non ,elle n’est pas Chinoise.Elle est Fran?aise. Où est la fleur ?

La fleur est sur la table.Elle est sur la table. Nombres 20 vingt 21 vingt un 22 vingt-deux 23 vingt-trois 24 vingt-quatre 25 vingt-cinq 26 vingt-six 27 vingt-sept 28 vingt-huit 29 vingt-neuf 30 trente

今天就先贴这么多了,大家可以先听听,回头再加详解。另外最近受了点刺激,上网搜东西居然发现自己的“著作”出现在别的地方了当时都有点蒙了。不过既然大家喜欢我的东西那就要好好学,我也不枉费打这么多字了。还有就是要转得注明出处哦!!! 人家我得不到利也要有个名嘛 语法

1、 作主语的人称代词

法词的人称代词有性和数的变化 非重读形式的变化为: Je 我 Tu 你/您 Il 他 Elle 她 Nous 我们 Vous 你们 Ils 他们 Elles 她们

2、 动词变位普通名词和专有名词

法语动词的基本形式叫做不定式动词(verbe infinitif),使用时,要按人称、时态、语气等改变形式,这叫做动词变位。 être(不规则动词) je suis tu es il/elle est nous sommes vous êtes ils/elles sont

3、 普通名词和专有名词

法语的名词分为普通名词和专有名词。

普通名词为一般的名词,专有名词指表示人名、地名、国籍的名词,专有名词的第一个字母要大写。 4、 冠词的省略

表示职业、身份的名词作表语时,一般要省略冠词。 5、 阳性名词变为阴性名词

法语名词有阳性和阴性之分,无中性。

人和动物等有生命的东西,按自然属性来分。例如: le père父亲——la mère 母亲 un ami 男朋友—— une amie 女朋友 un lion 雄师——une lionne 雌狮

这一类的名词,当需要从阳性名词变为阴性名词时,一般是将相应的阳性词词尾稍做变化而达到变成相应的阴性名词。具体情形如下: 1. 词尾加 e ,例如:

un étudiant——une étudiante un employé——une employée 2. 原词词尾为e 时不变,例如: un élève——une élève

un journaliste ——une journaliste 3. 原词词尾为 er 时,应变成 ère,例如: un étranger——une étrangère un ouvrier——une ouvrière

4. 原词以eur 结尾时,应变成 euse,例如: un chanteur——une chanteuse

un vendeur——une vendeuse

5. 原词以 teur 结尾时,应变成 trice,例如: un acteur——une actrice un directeur —— une directrice

6. 原词以an,en,on 结尾时,应双写 n,然后再加 e ,例如: un paysan——une paysanne un technicien——une technicienne un lion --- une lionne

7. 原词以 t 结尾时,应双写 t ,然后再加 e ,例如: un chat ——une chatte un cadet——une cadette

8. 某些表示职业的名词只有阳性,如必须使用其阴性时,在其阳性名词前加:femme ,例如:

un professeur --- une femme professeur un médecin --- une femme médecin un facteur --- une femme facteur

附:(这是从别的地方引用的,出处已无处可考了)

法语中表示事物、物体等的名词均被赋予一固定的性:非阳即阴,其规律性不强,因此要求我们在记忆单词的同时把它的性也记住。下面是总结出的一些规律: 1. 果树名称为阳性,果实名为阴性,例如: un pommier ——une pomme un poirier——une poire un prunier——une prune 2. 语言的名称为阳性,例如: le chinois le fran?ais l’anglais

3. 金属名称为阳性,例如: le fer le cuivre l’aluminium

4. 具有下列词尾的名词一般为阳性名词: age courage passage

注:词干是age 的例外:page, nage等

eau bateau drapeau 例外:eau, peau等 ème problème système et jouet gilet eu lieu feu

ier escalier papier in magasin chemin

isme communisme journalisme ment mouvement gouvernement oir mouchoir soir on crayon savon ou chou clou

5. 具有下列词尾的名词一般为阴性名词: ade promenade limonade ance connaissance conférance ée journée année

几个词例外:musée, lycée, mausolée 等 eille bouteille oreille ence conscience influence ie parfumerie théorie ine cuisine racine ère lumière ouvrière esse faiblesse jeunesse ette cadette vedette ique physique politique sion profession excursion tion condition révolution 唯一例外: un bastion xion flexion

son chanson maison 例外: un son

ude attitude habitude ure culture nature

Le?on huit

Révision

Qu’est-ce que c’est ? C’est un cahier . C e sont des cahier. Est-ce que c’est une carte ? Oui,c ‘est une carte. Non,ce n’est pas une carte. Est-ce que ce sont des crayons ? Oui,ce sont des crayons.

Non,ce ne sont pas des crayons. Est-ce que vous êtes soldat. Oui,je suis soldat.

Non,je ne suis pas soldat. Est-ce que Paul est officier ? Oui,il est officer. Non,il n’est pas officier.

Dialoque

Comment vous appelez-vous ? Je m’appelle Li Long. Quel age avez-vous ? J’ai dix-neuf ans.

Est-ce que vous avez des frères et des soeurs ? Oui,j’ai un frère ,mais je n’ai pas de soeurs. Et votre frère ,quel age a-t-il ? Il a quinze ans. Texte

Je m’appelle Wang Ling.j’ai vingt et un ans.Je suis étudiant.Ma

famille habite à Qingdao.Mon père est ingénieur.Il travaille dans une usine. Ma mère est institutrice.j’ai un frère,mais je n’ai pas de soers .Mon frère a dix ans.Il va à l’école.

Lexique une carte证件 un soldat战士 un officier军官 un dialogue对话 comment如何,怎样

Comment vous appelez-vous ?您叫什么名字? Je m’appelle ...我叫 quel,le 什么样的 un age年龄 avoir有 un an年 un frère兄弟 une soeur姐妹 ma我的

la famille家,家庭

mon我的(在阳性单数名词前用) le père父亲 il travaille他工作 une usine工厂

dans une usine在一家工厂 la mère母亲

un instituteur小学教师(男) une institutrice小学教师(女) mais但是,然而 une école学校

il va à l’école他去上学

1、 La carte d’étudiant 学生证

a) Carte 最常指卡片 2、 comment vous appelez-vous? 自反动词 s’appeler,se 和动词都随人称变化:

m’appelle... vous appeles... il s’appelle... elle s’appelle... 3、 Quel age as-tu ? Quel age avez-vous ? Quel age a-t-il ? Quel age a-t-elle ? 倒装,三人称单数倒装时加-t-

Conjugaison avoir j’ai tu as il a

nous avons vous avez ils ont 语法 1.年龄表达法

法语表达年龄时用动词avoir,两岁以上须加“s”。 Quel age a-t-il ? Il a vingt ants.

Le?on neuf

Points importants

1. Voici un livre . C’est le livre de Marie. 2. voilà une jupe. C’est la jupe de Lina.

Voici和Voilà的意义其实很相近的,若是分开用基本上没有太大的区别,但是若

是用于同一文中,严格的来讲Voici指近物,Voilà指远物。 3. Voici des stylos.

Ce sont les stylos de René et de Pierre. 4. voilà des cassettes. Ce sont les cassettes des étudiants.

这里的这个颜色的des是不定冠词表示一些,而这个颜色的des则是de+les的缩写。 而且可以看到Voici和Voilà是没有复数形式的。

不定冠词

un, une, des用在不确指的或初次提到的名词前,用于说明这个名词的性和数。 un用于阳性单数名词前,une用于阴性单数名词前,des用于复数名词前(不分阴阳性) 定冠词

le, la, les定冠词(相当于英语中的\"the\"),放在特定名词的前。

le用于阳性单数名词前,la用于阴性单数名词前,les用于复数名词前(不分阴阳性)。需要注意的是对

于以元音开头的单词(按发单是元音算——即以哑音h开头的单词也是元音开头)le和la要省音,变为l’

(une conversation entre deux étudiants ) J Bonjour.

J Bonjour,vous êtes étudiant ? J Oui , je suis en première année.

名词前一般要加冠词,这里省略了冠词表示泛指les deux étudiants则是特指那两个学生

en 引导的名词在句中作状语,现在学到的en的用法主要有:用于阴性的国名前或是阳性的以元音开头的国名(à用于城市名前);还有一种这是这里的用于表示在...年级 en seconde année.

J Dans quel départment ?

J Je suis dans le départment de fran?ais. Et vous ?

J Je suis dans le départment d’anglais, mais j’apprends aussi le fran?ais.

J Vous apprenez aussi le fran?ais ? J Oui,comme seconde langue étrangère. J Est-ce que le fran?ais est difficile pour vous ? 在那个系用Dans,

être dans le départment de... aussi 也,同样。

aussi bien 况且;aussi t?t que possible尽早 comme作为。接名词时常省略冠词

être difficile pour qn.对于某人而言太难了

这里vous是重读人称代词,做介词宾语的人称代词都要用重读人称代词的形式 形容词一般放在名词后,如: une langue difficile

副词放在形容词之前,起修饰形容词的作用 Je vais très bien.

Je suis dans le département de fran?ais.je suis en troisième année. Nous avons beaucoup de professeurs de fran?ais. Ils sont chinois. J’apprends deux langues étrangères : le fran?ais et l’anglais.j’apprends l’anglais comme seconde langue étrangère. L’anglais n’est pas très difficile pour moi. Je fais beaucoup d’exercices d’anglais.

还记得在哪个年级要怎么说吗?en ... année,这里的第几要用序数词。具体的序数词见下表。

beaucoup de+名词(如果是可数名词要用复数形)

在列举的时候每一个名词前都要有冠词,这点和英语是很不同的,在用的时候要注意了。

pour是介词,moi是重读人称代词。介词的宾语是人称代词的时候都要重读的形式。 Conjugaison Apprendre

J’apprends-Nous apprenons Tu apprends-Vous apprenez Il apprend-Ils apprennent Faire

Je fais-Nous faison Tu fais-Vous faites Il fait-Ils font 序数词 un une deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze vingt vingt et un vingt-deux trente

premièr,première

duexième(second ,seconde) troisième quatrième cinquième sixième septième huitième neuvième dixième onzième douzième vingtième

vingt et unième vingt-deuxième trentième Le?on dix

Points importants

Est-ce que c’est le vélo de Marie ? Oui ,c’est son vélo.

Est-ce que c’est la moto de Pascal ? Non ,ce n’est pas sa moto. Est-ce que vous avez un stylo ? Non,je n’ai pas de stylo.

Est-ce que votre frère a des disques ? Non ,il n’a pas de disques . 1. 主有形容词

2. de代替des

主有形容词

在阳性单数名词前使用 在阴性单数名词前使用 在复数名词前使用 mon ma mes 我的 ton ta tes 你的 son

sa ses 他/她的 notre notre nos 我们的 votre votre vos 你们的 leur leur leurs 他们的

主有形容词与冠词一样,是一种限定记号 。用来表示领属关系。主有形容词也有性和数的变化,要与所限定的名词的性数相一致,这点与英语不同,英语是按其所有都的阴阳性来区分的。

须要注意的是以元音开头的阴性单数名词前主有形容词用mon/ton/son,这是为了发音时的方便。

de代替des有三个前提:否定句,直接宾语,不定冠词:——这三个条件一个也不少。

Nous avons des cours. Nous n’avons pas de cours.

另外本课的另一个知识点就是直陈式现在时

主要的还是掌握动词变位为主,它的用法主要有以下几种 1. 表示现在存在的状态,经常发生的动作;

Tous les matins, je me lève à sept heures. 每天早上我7点起床。 2. 表示一个人的性格、特征; Elle travaille bien.她工作很努力。 3. 表示客观事实或普遍真理; La terre est ronde. 地球是圆的。

4. 表示说话时正在发生的事情(相当于英语的现在进行时); Le enfant joue dans le chambre. 孩子在房间里玩。 5. 延长时间较长的动作。 Je lis le journal. 我在读报。

Dialogue

(Un étudiant chinois avec son professeur fran?ais, en France .) Bonjour, Madame. Je suis étudiant dans votre classe. Bonjour, Monsieur. Comment vous appelez-vous ? Je m’appelle Li Hua.

Soyez le bienvenu. Vous venez de Chine, n’est-ce pas ? Oui, c’est ?a.

Aimez-vous le fran?ais ?

Oui, j’aime beaucoup le fran?ais. C’est une belle langue.

Oh ! Vous parlez déja très bien. Voilà le programme. Vous avez quinze heures de cours, du lundi au vendredi. Nous n’avons pas de cours le samedi ?

Non, le samdi et le dimanche, on ne travaille pas en France . Ce sont les jours de repos.

Merci , Madame. Au revoir. Au revoir.

soyez是être的第二人称命令式 venir de表示从...来 美丽的

belle用于阴性的单数名词前 beau用于阳性的单数名词前 bel用于元音开头的阳性单数名词前

du=de+le au=à+le

有课用avoir cours

avoir×heures de cours×有节课 le lundi有冠词表示每周一 lundi无冠词表示下周一

on泛指人称代词,可以代替人们、我们等。它的动词变位同il En France ; on parle...

Dans notre classe, on parle bien fran?ais.

Les jours de la semaine Lundi——Monday Mardi——Tuesday Mercredi——Wednesday Jeudi——Thursday Vendredi——Friday Samedi——Saturday Dimanche——Sunday Autre

1. 在几点钟用介词à C’est à 4 heures.

2. avoir cours 有课 avoir 4 heures de cours 有4节课

avoir un cours 有一节课(一般多于一节不用此种格式) 3. en jour, ...(讲故事开头) 有一天……;从前…… Texte

Wang Ling est chinoise. Elle vient à Paris pour apprendre le fran?ais. 王玲是中国人,她到巴黎来是为了学习法语。 chinoise在这里是形容词做表语

vient à Paris:venir à +地点表示到某个具体地方;若是到某个国家这种地理范围比较大的则用en,如:venir en Chine Elle fait ses études à la Sorbonne. 她在巴黎大学学习。

fait ses études表示学习,如:Je fais mes études à NK.

Elle a des cours du lundi au vendredi. 她每周一到周五有课。

Le soir, elle fait ses devoirs dans sa chambre. 晚上,她在她的房间里做作业。 devoirs做作业讲时一般用复数。

la chambre 房间、卧室——le dortoir宿舍(床多);而在la chambre de commerce里chambre指机构

Le samedi et le dimanche, elle n’a pas de cours. 周六和周日她没有课。

注意在否定句中,定冠词要用de来替。

Elle profite du temps libre pour visiter les monuments de Paris, ou aller chez des amis fran?ais.

她利用空闲的时间来浏览巴黎的名胜古迹,或者是去她的法国朋友家。

profite de qch. pour利用……做……;这里du=de+le(其实是部分冠词,因为时间是不可数的)

libre自由的,空闲的,例:Tu libre ce soir ?你今天晚上有空吗?

Nombres trente et un trente-deux quarante quarante et un quarante-deux cinquante cinquante et un soixante soixante et un soixante-dix

Conjugaison Venir je viens

tu viens il vient nous venons vous venez ils viennent Aller je vais tu vas il va nous allons vous allez ils vont 语法:

1. 指示形容词

1)ce +阳性单数:ce live, ce gar?on , ce Fran?ais 若是接元音开头单词用cet:cet ami , cet étudiant

2) cette +阴性单数:cette ville, cette fille , cette voiture 3) ces+复数: ces villes, ces filles, ces étudiants

2. à 1) à Paris, à Genève 2) à l’école, à l’université 3) à 2 heures, à 8 heures 4) A demain ! Au revar ! 5) être à qn

Ce livre est à Monique. Ce livre est à elle(elle-elle). C’est le livre de Monique.

Ces vélos sont à ces étudiants. Ce vélos sont à eux(ils-eux). Ce sont les vélos de ces étudiants. C’est son livre. Ce sont ses livres. Ce sont leurs vélos.

A qui est ce livre ? Il est à elle. A qui est ces vélos ? Ils sont à eux.

3. 重读人称代词: je-moi tu-toi il-lui elle-elle nous-nous vous-vous ils-eux elle-elles

4. 专有名词前的冠词 国名:

1) en

:

la

Chine

, la

France

, la

Russie, l’Amérique, l’Italie

2) au : le Japon, le Canada, le Paysbas(la Hollande), Bretaque),

en : l’Iraq, l’Afganistan, l’Inde, le Pakistan 3) aux : les Etates Unis, l’Union Européenne 4) à : Singarpour, Cuba 城市:

一般无冠词、无性别, 在某个城市用à Paris, Beijing, Hongkong, Genève 特殊:le Havre, le Caire 在这个城市用au 若修饰城市,则须加冠词le le Paris de 2000 le Beijing de 2008

le New York d’aujourd’hui Voilà le beau Paris 人名:

一般不加冠词 Bernard, Nathalie, Michel, 但修饰人名则加冠词

le

Royaume-Uni(l’Angle, la

Grande

Le petit Bernard La petit Marie Le jeune Michel

Dupont - les Dupont(...一家) Les Curie Je vais chez les Dupont. 词汇

étranger, étrangère 外国人;陌生人

adj : une langue étrangère

nom : un étranger / une étrangère paul est étranger. C’est un étranger.

l’Etranger Albert Camus le journal 报纸

(des journaux)日记 le Monde le Figaro l’Humanité

Journal d’Anne Frank Marseille马赛

la Marseillaise 马赛曲 Le sud 南方 Le nord 北方 L’est

东方(末尾t发音) L’ouest

西方(末尾t发音) dans/à

dans le sud/le nord

au sud, au nord, à l’est, à l’oust

Paris est dans le nord de la France . Paris est au nord de la France .

Dans le nord de Paris. Au nord de Paris.

*dans范围里——à 范围里/外 *à+le=au ; à+les=aux

le Sud ; le Nord(南北对话——政治性) l’Ouest ; l’Est(东西方——政治性) l’Orient(东方——地理性,有诗意) le pays

les Etates-Unis étate 国家(政治) les pays du nord北方国家 tous les pays du monde世界各国

De quel pays êtes-vous ?你是那个国家的? Mon pays我家乡/我的国家 êtres du pays本地人 tout le pays全国 Coréen coréenne

le coréen du nord/sud la corée du sud——Séoul

la corée du nord——Pyongyang Italien,ne 意大利人 un caractère (中文字) une lettre 字母 le dessin 图画

le tableau 框好的画

la peinture油画 un institut学院

institut de beauté 美容院 un enregistrement 录音 le peuple 民族,人民

tous les peuples du monde 世界各国人民 être du peuple 来自民间 le petit peuple 社会底层的人 le peuple de Dien 上帝的子民 écrire 写

écrire un journal / un roman écrire en fran?ais/chinois

Kundera érirt des romans en fran?ais (des表示写了一些) écrire à ...给...写信 (écrire un lettre à ...) Il écrit à son ami/sa mére. écouter 听

écouter la radio 听收音机 écouter de la musique 听音乐

(de部分冠词,musique是不可数名词) écouter des enregistrements 听录音 Tu écoutes ou pas ?你听没听? (Tu一般不省音,省音更口语化) J’écoute.我听着 听从...的意见: écouter Pierre. inviter邀请

inviter ...à faire...邀请别人做...

Pierre invite Nathalie à dinner ce soir. manger v.吃饭 dinner n./v.吃晚饭

Nous allons manger ? Je t’invite. 咱们去吃饭吧,我请你。 inviter qu. Chez qn.请...去...家

Pierre invite Nathalie à venir chez lui.

aider vt.帮助

aider qn à faire...

Pierre aide Nathalie à apprendre le fran?ais. Pierre aide Nathalie. vouloir vt.想,愿意 Je veux une robe. Tu veux une voiture.

Qu’est-ce que tu veux ?=Que veux-tu ? Que voulez-vous ? vouloir + v.

Je veux apprendre le fran?ais. Tu veux habiter à Paris. Elle veut danser.

Pierre veut être professeur. Il veut bien.他很想。 Tu veux ? Je veux bien. devenir 成为,变成 je deviens tu deviens il devient nous devenons vous devenez ils deviennent

Pierre devient beau. Marrie devient grande. Pascal devient professeur. Céline devient mon amie.

Qu’est-ce que vous devenez ?近来怎么样?(口) Que voulez-vous devenir ?您将来想干哪一行?(口) international

internationale 国际的

unternationaux(复) une école internationale l’Internationale ?国际歌 autre adj.其它的

(一般放在修饰词前) C’est une autre question. Il veux une autre voiture. un autre livre.

un autre jour.(另外一天/以后) l’autre monde阴间 vrai vraie adj.真实的

C’est vrai.真的!(口) Est-ce vrai ?

Ce n’est pas vrai ! 这不是真的。 C’est pas vrai.这不是真的吧?(口) C’est une vrai mère pour moi.

vrai 意指不是真的;mère照顾得很好(不论年纪) Sil vous pla?t (S.V.P)请,请问

Pour aller l’université Nankai, S’il vous pla?t ? Quelle heure est-il ?S’il vous pla?t ? Silence , S’il vous pla?t ! il y a a avoir

Il y a un livre sur la table.(单) Il y a 50 étudiants dans la classe.(复) En Chine, il y a beaucoup l’universités. il y a 否定 il n’y a pas

疑问 Y a-t-il ?/Est-ce qu’il y a ... ?

tout le monde 大家

Bonjour, tout le monde. Monsieur tout le monde.任何人 Tout le monde est là ?大家都到了吗? 单 单

Tout le monde apprend le fran?ais ? monde 界 : le monde de théatre.戏剧界 souvent adv.经常

Il écrit souvent à son ami. Elle ne vient pas souvent ici.

Philippe va souvent chez le médecin. Souvent, il écrit à son ami.(强调souvent) assez

adv.足够的,相当的

Il parle trés bien fran?ais.非常好。 assez bien.挺好,还行。 Elle est assez belle.她挺漂亮。 écrire assez bien.写得不错。 * assez ...pour

Cet enfant est assez grand pour aller à l’école. * assez de Il a assez d’amis.

Nous avons assez de problème. assez够了 C’est assez.

Assez !够了!(别说了!) en avoir assez. 受够了。 J’en ai assez !(en无意义) Il en a assez ! tous le jours 每天

=chaque jour

tout + 阳单; toute + 阴单; tous + 阳复; toutes + 阴复;

tous les livres / tous les vélos. toutes les revues / toutes les fleurs. Nous avons cours tous les jours. Tous les jours, j’apprends le fran?ais. Il écoute tous les jours la radio. maintenant adv.现在

Maintenant qu’est-ce qu’on fait ? Qu’est-ce qu’on fait, maintenant ?

Maintenant, vous parlez fran?ais ?(指示更模糊) A vous maintenant ! A Pierre, maintenant ! 课文 Dialogue

(Un étudiant chinois parle à un étranger.)

l S’il vous pla?t, ce journal fran?ais est à vous ? l Oui, il est à moi . l Vous êtes Fran?ais ?

l Oui, je suis Fran?ais. Je viens ici pour apprendre le chinois. l Vous êtes de Paris ?

l Non, je suis de Marseille. C’est dans le sud de la France. l Y a-t-il des étudiants d’autres pays dans votre classe ? l Oui, il y a des Anglais, des Coréens, des Italiens et des Japonais.

l Oh ! C’est une classe internationale.

l C’est vrai, mais tout le monde parle chinois. l Est-ce que vous écrivez souvent en chinois ?

l Assez souvent. Mais les caractères chinois sont difficiles à

écrire. Ce sont des dessins ! parler

及物动词:Parler anglais 间接及物动词:

Parler à un étranger. 和...说话 Parler avec 和...说话 Parler de 谈论

Parler d’un étranger. / parler d’un livre. S’il vou pla?t (礼貌) S’il te pla?t .(熟人间)

练习:对ce journal fran?ais提问。

讲解参表下

Parisien / Parisienne. 巴黎人 Pékinois 北京人

Shanghai’en / Shanghai’enne 上海人 Marseillais,e 马赛人 autre

un autre film des autres films une autre fleur

un autre pays des autres pays d’autres pays

C’est vrai

Le fran?ais est difficile. C’est vrai. 表赞同

Ce soir, un pianiste vient à notre université. C’est vrai ? 表惊讶 Il ne vient pas .

C’est pas vrai ! 表同情,失望(Ce n’est pas vrai 省去ne)

en chinois

parler fran?ais. 会讲法语

parle en fran?ais 用法语交谈

être difficile (facile) à...(动词不定式) Le fran?ais est difficile à apprendre. Ce travail est facile à faire.

c’est toujours facile à dire et difficile à faire. 说起容易做起难

être de... (大地点,含有是这个地方的人的意思)

Venir de... (具体的地点,可以表示是这个地方人或从...来) Je viens de Chine. Je viens de Shanghai. Je viens de l’université. D’où venez-vous ? viens-tu ? Je suis de Chine. Je suis de Shanghai. D’où est-tu ? êtes-vous ? Texte

Paul vient de Paris. 保罗来自巴黎。

Il apprend le chinois à l’université des langues étrangères de Beijing. 他在北京外国语大学学习汉语。

Il travaille beaucoup et écoute des enregistrements tous les jours. 他每天努力工作并且听录音。

Paul a des amis chinois. Ils invitent souvent Paul chez eux. 保罗有一些中国朋友,他们常邀请他去他们家。

Ils aident aussi Paul dans ses études de chinois.

他们也帮他学习中文。 aider qn. à faire

Ils aident Paul dans ses études de chinois. Ils aident Paul à apprendre le chinois.

Maintenant, Paul parle bien chinois. 现在,保罗的中文讲得很好。

Il aime le chinois, la Chine et son peuple. Il veut devenir un ami de la Chine.

他喜欢中文,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。

语法——形容词

1.阳性形容词变阴性形容词 1) “e”,阴阳同形 un texte difficile une fille difficile un livre facile une fille facile un autre film une autre voiture

2) 以元音结尾,变阴性加“e”,发音不变 un vrai père une vraie mère un joli gar?on une jolie fille 以l,r结尾的也符合 le droit international la classe internationale un gar?on pur une fille pure

neuf(新,表状态) —— neuve ture(土耳其的) —— turque

3) 辅音字母结尾+“e”,发音改变 un gar?on chinois une fille chinoise le second livre la seconde revue tout le départment toute la classe

4) “er”变成“ère” un étudiant étranger une étudiante étrangère le premier text la première le?on 发音不变 cher père chère mère

5) “x”变成“se” Il est sérieux. Elle est sérieuse. Il est heureux. Elle est heureuse.

un gar?on ture une fille turque. un bureau neuf une usine neuve un nouveau professeur une nouvelle étudiante un nouvel étudiant un beau gar?on une belle fille le bel ami un vieux journal une vieille femme un vieil homme

2.单数——》复数 1) 词末加“s” un texte difficile des textes difficiles une étudiante étrangère des étudiantes étrangères

2) 以X或S结尾,形式不变 un étudiant chinois des étudiants chinois une étudiante chinoise des étudiantes chinoises

ü 主语为多个不同性的名词,形容词作表语用阳性复数 Philippe, Marie, Monique, Nathalie, sont heureux ü 特殊的: des nouveaux professeurs des nouvelles étudiantes des nouveaux étudiants des beaux gar?ons des belles filles des beaux amis

3.形容词的位置

一般在名词后,但部分词放在名词前,有时形容词在名词前后意义不同。

grand : Napoléon n’est pas un homme grand, mais c’est un grand homme.

vieux : un vieil ami老朋友 —— un ami vieux年老的朋友 brave : un brave gar?on un正直的 —— gar?on brave勇敢的

un texte

课文,经典作品,文献 un texte difficile les grands textes les textes latins

les textes classiques une le?on 课,教训 le?on un

la première le?on un imleuble 大楼 un gratte ciel 摩天大楼 un étage楼层

au 1er étage (à le première étage) 二层 le rez-de chaussee 一层(底层) au deuxière étage 三层 à l’étage 在楼层

à notre étage 在我们这层 cet immeuble à 6 étage un ascenseur 电梯

prendre l’ascenseur 乘电梯 une maison 房屋 la Maison blanche 白宫

la Maison de la China 一家旅行社名 la maison de thé 《茶馆》——老舍 un escalier 楼梯

prendre l’escalier 爬楼梯 le courrier 信件 (一堆信)

une lettre 信(一封信)

现在也有用un courrier表示一封信 le courrier électronique le plaisir 愉快,高兴

C’est un grand plaisir pour moi Avec plaisir. 很高兴 une dizaine 十个左右

une dizaine de jours

Il y a une dizaine d’etudiants dans votre classe.

le mari 丈夫 son mari mon mari

homme 也可表示丈夫 son homme mon homme mec (口语)丈夫 son mec mon mec le travail 工作 trvailler 动词形

faire un travail 做一项工作 J’aime mon travail 我喜欢我的工作 la re traite 退休

prendre la retraite 退休 être à la retraite 在退休状态 la femme 妻子,妇女 sa famme ta famme 现多用fille指妇女 une nana女孩 ta nana你的女朋友 sa nana他的女朋友 une nounou 老女人 le ménage 家务

faire du ménage 做家务

une femme de ménage 家庭妇女 le ménage夫妇

un jeune ménage 年轻夫妇 un ménage àtrois 有婚外恋 enfant 孩子(正式) un enfant 男孩

une enfant 女孩 livres d’enfant 儿童读物 gosse 小孩(随意) le fils /fis/ 儿子

un fil线 ——(复)des fils /fil/ Renault 雷诺

travailler dans une usine travailler chez Renault la banque 银行

travailler dans une banque 在银行工作 aller à la banque 去银行

Banque de France / Banque de Chine les parents 父母 mes parents 我的父母 leurs parents 他们的父母 parent 亲戚 un parent à moi mon parent s’adresser à

向某人请教,询问(自反动词)

Martin s’adresse à son professeur. habiter 居住

habiter (à) Rome (对于城市介词à可省) habiter en Chine

habiter au Japon (阳性国名用au) habiter dans une maison habiter à (dans) l’université prendre

1. 乘,坐 prendre le métro 乘地铁 prendre le train 乘火车 prendre l’autobus 乘公共汽车 prendre l’avion 坐飞机 prendre le taxi 坐出租

prendre l’ascenseur 乘电梯 prendre l’escalier 走楼梯 2. 拿,取 prendre un livre prendre une guitare prendre une fleur 3. 吃,喝

prendre le petit déjeuner 吃早餐 prendre le diner 吃晚餐 prendre un café 喝一杯咖啡

Je prends un café, Et toi, qu’est-ce que tu prends ? Moi, je prends un thé. 4. 购买

Je n’aime pas cette robe, je prends l’autre. monter(往上)搬运 monter de l’eau monter le courrier pouvoir 能够

pouvoir +动词(原形) 能干... Je peux parler fran?ais avec vous. Je peux poser une question ? Je peux prendre cette robe ?

Pour aller a le( ?au) gare, on peut prendre l’autobus 100. suivre 跟随 Je suis ma mère. Suivre un cours 听课 voir 看(看的结果) regarder 看(过程)

regarder la télevision 看电视 voir un film 看电影

Il voit une voiture devant le magasin. Qu’est-ce que tu vois ?

看望:Il voit souvent ses parents. Tu peux venir voir ta mère ?

明白了:Je vois ! grand grande 大 petit petite 小

Philippe est petit. (个子) Le bureau est petit. (面积) La France est petite. petit 亲切的称呼

La petite Marie / Le petit Philippe le petit ami 男朋友 / la petite amie女朋友 ancien ancienne 旧的

un appartement ancien 旧房子 mon ancien appartement 我原来的房子 mon ancien professeur 我过去的老师 dur

dure 繁重的,艰辛的 C’est un travail dur. C’est dur dur, être bébé vous êtes dur 你太不讲情面了

C’est un étudiant dur. 让人头痛的学生 gentil gentille 亲热,和气,好 好:

Vous êtes gentil. Elle est gentille.

On a un directeur gentil. Il est gentil avec sec enfants. 客气:

Vous êtes gentil. 您太客气了。

C’est très gentil. 您太客气了(表达感谢) parisien

parisienne 巴黎的 une femme parisienne un immeuble parisien C’est très parisien. Il est très parisien.

Un Parisien / Une Parisienne / les Parisiens 巴黎人 par 经过 par ici / là si 如果

Si tu veux, tu peux aller avec moi au(à le) cinéma. Si tu travailles beaucoup, tu peux parler bien le fran?ais. avec plaisir 非常愿意

Tu peux aller au cinéma avec moi ? Avec plaisir / Je peux(veux) bien. depuis 自从

Je deviens étudiant depuis 3 ans. Je appends le fran?ais de puis 1 an. Mon père est à la re traite depuis 3 ans. longtemps 长久地

Mon père est à la retraite depuis longtemps. Il travaille dans cette banque depuis longtemps. ne...plus 不再...

Il ne travaille plus dans cette banque. Marie ne vient plus à l’école. quelquefois 有时,偶乐

Vous allez souvent au cinéma ? Quelquefois.

Quelquefois, j’écris à mes parents. Quelquefois, Monique est gentille.

Dialogue

(Dans un immeuble ancien, M.Martin s’adresse à la concierge.)

Bonjour Madame, est-ce que Monsieur Duval habite bien ici? Oui, Monsieur. A quel étage, s’il vous pla?t? Au troisiéme étage. Où est l’ascenseur? Il n’y a pas d’ascenseur dans la maison. Prenez l’escalier, c’est par là.

Je monte le courrier. Si vous voulez, vous pouvez me suivre. Avec plaisir. Vous travaillez ici depuis longtemps? Oui, depuis une dizaine d’années. Et votre mari, que fait-il comme travail? Mon mari ne travaille plus, il est à la retraite. Il vous aide? Quelquefois oui. Mais le travail n’est pas dur, et les locataires sont très gentils avec moi.Texte

Madame Legrand est concierge. Elle a soixante-deux ans. Elle travaille, depuis une

vingtaine d’années, dans un grand immeuble parisien. Madame Legrand aime

beaucoup son travail et les locataires sont très gentils avec elle.

Son mari a soixante-huit ans. Il est à la retraite depuis trois ans. Il aide souvent sa

femme à faire le ménage.

Les Legrand ont deux enfants: un fils et une fille. Leur fils est ouvrier chez Renault et

leur fille travaille dans une grande banque de Paris. Le dimanche, ils viennent

souvent voir leurs parents. 语法

1. 缩合冠词

l de+le=du du+les=des C’est le bureau de Pascal. C’est le bureau du directeur. C’est le bureau des directeurs. C’est le bivre de mon professeur.

C’est le livre du professeur. C’est le livre des professeurs. de与la或l’连用时,不构成缩合冠词 les guitares de l’acteur. l à+le=au à+les=aux Il va au burequ.

Nous habitons au 4e étage. Je parle aux étadiants. Il va à la gare. Il va à l’ecole.

Je vais à l’université. → Nous allons aux universités. Nous avons cours du lundi au vendredi.

2. 代词 y(副代词) 代替以à, dans等介词引导的地点状语 l Tu vas à Paris.

Oui, je vais à Paris.→ Oui, j’y vais. Tu y vais ?

Non, je n’y vais pas.

l Tu es dans la chambre. Oui, j’y suis.

l Tu veux aller à Paris. Oui, je veux y aller.

Non, je ne veux pas y aller.

l Beijing est une grande ville. Je veux habiter à Beijing. Je veux y habiter.

Lexique le bureau 办公室

le bureau du directeur aller au bureau 去上班 le bureau de tabac 烟草专卖店 le directeur

经理,主任

le directeur de l’usine le directeur du bureau

le directeur de l’ecole (小学)校长

le Président directeur général (le P.D.G.) (大学)校长 le cinéma 电影院

aller au cinéma 去电影院看电影 un studio de cinéma 电影制片厂 être dans le cinéma 在电影界工作 le cinéma fran?ais 法国电影业 le paysan la paysanne 农民

Elle est paysanne. (表示职业不加冠词) Il est très paysan. 他很农民。 le champ 田

travailler au champ travailler aux champs un appartement 单元住房

une maison 独立房 une chambre 房间 la pièce 房间(泛)

un appartement de 3 pièces(un 3 pièce) 三居室 j’ai un appartement de 3 pièce. la cuisine 厨房,餐

la cuisine chinoise 中餐 la cuisine fran?aise 法餐 faire la cuisine 做饭 dans la cuisine在厨房里 la salle de bains 浴室

le sallon 客厅 la chambre 卧室 le balcon 阳台 le jardin 花园

le W.C. 厕所(年青人用语) les toilettes 厕所(老人多用) une annonce 公告,告示

faire une annonce 登告示 une pièce 房间,剧本

une pièce de Molière 莫里埃的剧本 le téléphone 电话

le portable 手机 le mobile 手机 la place 广场

La Place Tian Anmen 天安门广场 une agence 代理处,办事处

une agence de voyages 旅行社 Agence Xinhua 新华社

Agence France-presse / AFP 法新社 le prix 价格

Quel est le prix de cette voiture ? C’est un prix d’ami. 这是个优惠价。 C’est un bon prix. 便宜了;卖得好 le Prix Nobel 诺贝尔奖 le premier prix 头等奖

le Grand Prix de Paris 巴黎大奖赛 le mois 月 le jour 日 l’an 年

一月 janvier 二月 février 三月 mars 四月 avril 五月 mai 六月 juin 七月 juillet 八月 ao?t 九月 septembre 十月 octobre 十一月 novembre 十二月 décembre

在几月用介词en或a+le mois de janvier en janvier / au mois de janvier en avril / au mois d’avril le plan 图,计划

le plan de Paris 巴黎地图,交通图 la carte 指更大的地域 la carte de China

le plan de metro 地铁路线图 le plan de l’appartement J’ai un plan. 我有一个计划。 le pied

les pieds(人)脚 à pied 步行

Je vais (à pied) au cinéma à pied. la fenêtre 窗 la porte 门 le théatre 剧院,戏剧

aller au théatre 去看戏 le théatre fran?ais 法国戏剧

le théatre de Racine=les pieces de Racine

à l’université 在大学(学习)

dans l’université 在大学 l’Université Nankai 非城市 l’Université de Beijing 城市 lire 读,看

lire un journal / un livre 看报纸,看书 Tu lis le fran?ais ? 能读懂法语文章吗? lire Racine=lire la pièce de Racine louer 租出,租进

louer une maison 租房(租进,租出) A louer ! 待租 téléphoner 打电话

téléphoner à... 给...打电话 voyager 旅行

Bon voyage ! 一路顺风 voyager en Chine / à Beijing voyager à pied 徒步旅行 national nationale 民族的,国家的 nationaux (阳复) la fête nationale 国庆节 mauvais mauvaise

坏的,不好(一般指物,不用于人) Il fait mauvais. 天气不好。 Il fait beau.天气好。 un mauvais livre 不好的书

parler en mauvais fran?ais confortable 舒适的(物质条件) un h?tel confortable près de 在...附近

près de l’ecole 在学校附近 près de moi 离我很近

Tianjin est près de Pikin. 天津离北京很近。 aujourd’hui 今天

le journal d’aujourd’hui demain 明天 hier 昨天 combien 多少

Combien vous êtes dans la classe ? être de combien 多少钱 Le loyer est de combien ? =De combien est le loyer ? Le loyer est de 500 yuans. Cette robe est de 100 yuans. C’est combien ? 多少钱?(口) Ca fait combien ? 多少钱?(口) d’accord 同意,明白了

Tu viens avec moi ? D’accord. Tu veux m’aider ? D’accord. Pierre n’est pas là ?

Non, il est malade aujourd’hui. D’accord. bien s?r 当然

Elle parle fran?ais ?

Bien s?r, elle est fran?aise. tout de suite 立即

On va au cinéma.

Oui, mais(转折意义不重,加强语气) quand ? 好,什么时候? Tout de suite. quand

当...时,在...时候

Quand je lis le journal, il travaille. Quand est-ce que tu travailles ? Tout de suite. en voiture 驾车

Je vais au cinéma en voiture. par / en avion 坐飞机 par train 坐火车 en vélo 骑自行车

Dialogue

(Bernard et Anne-Marie veulent louer un appartement. Ils lisent les petites

annonces dans le journal.) A LOUER

APPARTEMENT: 4 pièces, cuisine,

salle de bans, téléphone. Place Nationale. Agence Martin.

Tél: 43-25-24-08C’est près de ton bureau. Oui, mais le prix du loyer n’est pas indiqué. On peut téléphoner à l’Agence... Agence Martin, je vous écoute. Bonjour, monsieur. Il y a une annonce aujourd’hui dans le journal.

Vous avez un appartement à louer ? Oui, Place Nationale. Le loyer est de combien? 2500(deux mille cinq cents) francs par mois. Est-ce que les piéces sont bien > assez bien (语意强弱)\" style=\"COLOR:

#ff0000\">assez grandes? Oui. Mais vous pouvez venir à l’Agence; j’ai le plan de

l’appartement. D’accord. Merci, monsieur. Tu veux y aller? Bien s?r, j’y vais tout de suite.Texte

Monsieur Morin est professeur à l’Université de Nice. Il est italien. Sa famille habite en Italie, près de Rome. Monsieur Morin voyage souvent.

Il va en Espagne, aux Etats Unis et au Portugal. A Nice, il a un appartement

de trois piéces. Il y invite souvent des amis. Quelquefois, il va au cinéma

et au théatre avec eux.

A l’Université, les bureaux des professeurs sont confortables; les fenêtres des bureaux sont grandes. Monsieur Morin va souvent au bureau à pied, mais quand il fait mauvais, il y va en voiture. 语法

1. 最近将来时 aller+v.(发生可能性很大) Je vais au cinéma.

Je vais aller au cinéma. / Je ne vais pas aller au cinéma.

M. Morin est professeur.

M. Morin va être professeur. / M. Morin ne va pas être professeur.

Michel fait ses exercices. Michel va faire ses exercices.

2. 命令式

Tu / Vous / Nous (直陈式现在时去主语就构成了命令式)

注意第一组动词(er结尾)在变为命令工时要去掉s

Tu parles fran?ais. Vous parlez fran?ais. Nous parlons fran?ais. Tu viens en Chine. Vous venez en Chine. parle fran?ais. parlez fran?ais. parlons fran?ais. viens en Chine. venez en Chine.

prends l’ascenseur(第三组动词,不去s) prenez l’ascenseur prenons l’ascenseur

不规则动词être(与直陈式现在时无关) Tu es gentil avec lui. Sois gentil... Ne sois pas gentil... Vous êtes gentil... Soyez gentil Ne soyez pas sommes gentils Soyons gentils Ne soyons pas

Soyez belles ! Soyez les bienvenue.

3. 钟点的表达 1) il est Il est une heare.

Il est deux heares. Il est midi.中午12点 Il est minuit.半夜12点 Quelle heure est-il ? Il est quelle heure ?

2) demi 半 une demi-heure. 半小时 une demi-minute 半分钟 une heure et demie. 一个半小时 trois heures et demie. 三点半 midi et demi. 十二点半

3) quart 刻

Il est quatre heures et quart. 四点一刻 Il est quatre heures trois quarts. 四点三刻 Il est midi et quart. 十二点一刻

4) minute 分

Il est huit heures une. 八点一分 Il est huit heures huit. 八点八分

5) moins 差(表温度的时候表时零下) Il est six heures moins cinq. Il est six heures moins le quart.

6) 用“十二小时”制: Il est 4 heures du matin. 上午四点 Il est 4 heures de l’après-mid.

7) 时候表

19 :20 dix-neuf heures vinqt.

19 :45 dix-neuf heures quarante-cinq.

8) 在几点钟à à 4 heures à midi à 19h45 à 4h

9) Il est dix heures. (常用) Ce sont les dix heures. (古老) 单词 à midi 中午

Ne chercer midi à ... ! 别自找麻烦 le Midi 法国南部地区 à minuit 午夜 le déjeuner 午饭

prendre le déjeuer 吃午饭

On va déjeuner à midi 我到12点要去吃午饭。 On va prendre le déjeuner le petit déjeuner 早饭

prendre le petit déjeuner 吃早饭 le diner 晚饭

prendre le diner 吃晚饭

比利时法语Belges : le déjeuner 早饭 le diner 午饭 le souper 都可直接用做动词 la rue大街

l’homme de la rue 普通人,老百姓 passant passante 行人 passer

pardon 对不起

S’il vous pla?t. S’il te pla?t. Excusez-moi ! Excuse-moi.

le pardon 朝圣节 le retard 迟到,晚 être en retard 迟到 Il est en retard 他迟到了〕 晚几分钟用介词de

Il est en retard du dix minutes retard de 慢了

Ma montre retard de dix minutes. Mon avion retard d’une demi-heure. une fois 次,回 dix fois 十次

la première fois 第一次 une heure 小时 une minute 分 une seconde 秒

le matin 上午 l’après-midi 下午 un après-midi

une après-midi (阴阳皆可) une idée主意,想法 *mon idée

avoir une idée 有个主意,想法,创意 J’ai une idée

C’est une bonne idée ! le métro 地铁

prendre le métro / le train / le taxi / le bus 坐... la réparation 修理 réparer

faire la réparation=réparer marcher 走

Le bébé marche bien. 这小孩走得挺好。 Le train marche vite. 火车行驶得很快。 La machine marche. 这机器又转了。

Cette montre ne marche pas bien. 这表走得不好。 a marche(表示同意附和)= d’ accord demander 问,要求

demander à qn. 向某人提问 demander l’heure question poser une question demander 提问(一般不用demander) demander une aide 要求帮助 demander pardon 请求原谅 entrer 进入

entrer dans la classe entrer au cinéma entrer à l’Université entrer chez Renault attendre 等待 attendre qn. / qch. J’attends mon père

Nous attendons le train à le gare. avancer 快

Ma montre avance de dix minutes. 调快:J’avance ma montre de dix minutes. être en avance de 早到了 Je suis en avance de dix minutes. Le train avance. 火车向前走了 Avance ! 向前 finir 完成

finir le travail / les exercices / les devoirs rentrer 回

rentrer à la maison 回家 rentrer chez moi rentrer à l’usine rentrer à Paris rentrer en France

dire说(say)

parler(speak) dire à paule 同...说 parler à paule谈话 dire qch à qn跟某人说某事 Je dis ? ... ? à vire dire 说真话 devoir 应该 vouloir

devoir + V. 该做

Tu dois travailler maintenant.

Nous devons parler fran?ais entre nous. crier 喊叫

crier à qn 朝某人喊 entendre 表示听的结果

écouter 表示听的动作

Il écoute, mais il n’entend rien. 他听,但是他什么也没有听到 Vous entendez ?

Non, j’entends mal. 听不清。 entendre brie 听得很清楚 Qu’est-ce que tu entends ? demi 半

une demi-heure 用于小时前不变

une heure et demie 用于小时后与名词配合 prochain prochaine 发音

le mois prochain 下个月 l’an prochain 明年

lundi prochain 下周一(既将到来的) ——阳性名词后

la prochaine fois 下一次 la prochaine le?on 下一课

la semaine prochaine 下周

——阴性可放于名词前或后,但放于名词前居多 bon bonne 好的

un bon roman ; un bon film ; un bon technicien Bon voyage ; Bon No?l ! 圣诞快乐! Bon travail ! 工作顺利!

un bon homme 一个好人,一个老实人(口语) Il est bon (对专业精通) Elle est forte (口语)

Tu vas au cinéma avec moi ? Bon, j’y vais !

Ah, bon ? 是吗?(表示惊讶) fort 强烈的

Il est fort en fran?ais.

Il est fort en informatique.他计算机很强。 le café est fort. 咖啡浓 un vin fort. 洒度数高

Paul parle fort. 保罗说话声音大。 Il est fort(très) gentil. C’est fort bien ! 太好了。 sourd 聋的

crier comme un sourd 大声的叫 être sourd moins 减去

Il est sept heures moins cinq. moins 20 零下20度 Ah ! 啊!哎唷! 表示感叹还常用: Oh là là ! 哎呀! hein ! 嗯! ma mère ! 妈呀! encore 还,仍

Tu es encore là ! 你还不走! plus 更加,更多

Pierre est gentil. Paul est plus gentil. Paul parle fort, Philippe parle plus fort. toujours 总是,一贯

Il toujours au bureau. à l’heure 准时 en retard 迟到 en avance 早到

le train arrive à l’heure. le train est à l’heure. parce que 因为 可用于句首或句末 pourquoi ? 为什么? parce que... 因为... 自己解释一个情况

Pourquoi il parle mal fran?ais ? Parce qu’il ne travaille pas. prafois 有时 =quelquefois en général 通常,一般地

En général, il ne travaille pas le lundi. tard 晚,迟 t?t 早

t?t ou tard 迟早

C’est trop tard. 太晚了。 Il arrive tard / t?t. à la maison 在家里 =chez...

rentrer à la maison 回家

Il rentre à la maison. = Il rentre chez lui.

Je rentre à la maison. = Je rentre chez moi. ne...rien 毫无,全不

Elle ne dit rien. / Il n’entend rien. Elle ne dit pas un mot. alors 于是

Il va au restaurant avec moi.

Sans le sous-titre, je ne comprends rien. Sans tui, je ne peux rien faire.

Dialogue

(La montre de Jacques ne marche pas très bien. Dans la rue, il demande de l'heure à un passant.)

Pardon monsieur, qelle heure est-il, s'il vous pla?t? Il est huit heures moins le quart. Déjà? Merci Monsieur ... Ah! Je vais être en retard. Bonjour Monsieur le directeur. Bonjour Jacques. Vous êtes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Vouez plus t?t la prochaine fois. Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retard de vingt minutes. Faites comme moi! Je suis toujours à l'heure, parce que j'avance ma montre d'un quart heure tous les matins. Bon ... C'est une bonne idée. Je vais avancer ma montre d'une demi-heure. Texte

Mon père est mécanicien. Il travaille au garage Dupont. Le matin, il va au garage en voiture, mais parfois, il prend le métro. En général, il finit son travail à cinq heures de l'après-midi, mais quand il y a beaucoup de travail, il rentre très tard à la maison. C'est sa douzième année dans ce garage et monsieur Dupont dit que c'est un très bon mécanicien.

Je vais souvent au garage avec mon père et je travaille avec lui. Dans un garage, le bruit des reparations est souvent très fort et quand on veut parler, on doit crier. Parfois, mon père parle et je n'entends rien. Il crie: \"Est-ce que tu es sourd?\" Et moi, je dis:\" Qu'est-ce que tu dis?\" Alors, il doit faire son travail sans moi.

Le?on Quinze 语法

一、直接宾语

(一)作直接宾语的人称代词 me te le/la nous vous les (二)直接宾语在句中的位置

1. 主语+(ne)+直接宾语+动词+(pas)... Il ne m'écoute pas. 他不听我的。 2. 主语+助动词+直接宾语+动词... Vous devez m'écouter. 3. 命令式中

肯定:动词+直接宾语(me->moi; te->toi) 否定:Ne+直接宾语+动词+pas Excusez-moi! Ne l'écoute pas. 二、 泛指人称代词on

on的用法很广,基本上可以代替任何人。基本用法有下面几种: 1. 指某个人

On crie dans la rue. 有人在大街上叫喊。 On téléphone à ton frère. 有人给他父亲打电话。 2. 常用于成语、格言中,指所有人。 Quand on veut, on peut. 有志者事尽成。 On n'aime qu'une fois. 人的真爱只有一次。 3. 代替人们

En France, on parle fran?ais. 在法国,人们讲法语。

Dans cette usine, on travaille beaucoup. 在这个工厂,人们工作很努力。 4. 代替其它人称(主要是nous)

Nous, on va au théatre.是我们要去剧院。(这里nous提出来,再用on做主语代替它起强调作用)

Alors, on n’est pas content aujourd’hui.怎么,你不高兴?(on代替tu) 课文 Dialogue

(Deux mesdames

mademoiselle

->mesdemoiselles\" style=\"CURSOR: hand; COLOR: #ff0000\">messieurs sont en train de parler de leurs enfants. L'un a un gar?on, l'autre a une

fille.)

两位先生正在谈论他们的孩子,一位有个儿子,另一位有一个女儿。 - Comment va votre fille? On ne la voit pas beaucoup.

- Elle va très bien, merci. Mais elle a beaucoup de travail maintenant现在(可用于泛指)\" style=\"CURSOR: hand; COLOR: #ff0000\">en ce moment.

- Elle a des examents à passer?

- Oui, dans deux mois, début juin六月初; 只有月份才这样用,省掉冠词\" style=\"CURSOR: hand; COLOR: #ff0000\">fin juin. - Je comprends, elle travaille, elle! Ce n'est pas comme mon fils. - Il ne travaille pas assez?

- Non, c'est un paresseux. Je dis toujours\"travaille, travaille\ne m'écoute pas. - Il sort souvent?

- Tout le temp. Il va voir des copains, il va au cinéma, il n'est jamais à la maison.

- On ne réussit pas à un examen, si on ne travaille pas.

- Je le sais bien. Mais qu'est-ce que je peux faire? 你的女儿怎么样?我们很少见到她。

她非常好,谢谢。但她现在有很多作业要做。 她要参加一些考试?

是的,两个月后,也就是六月底。

我明白了,你女儿真的很用功!不像我儿子。 他不太用功?

他是个懒虫。我每天对他说:“学习、学习”,但是他不听我的话。 他常常出去?

总是出去。他去看他的朋友,去电影院,从来不在家呆着。 他不学习,是不能通过考试的。 这我知道,但是我有什么办法呢?

Texte Les enfants fran?ais entrent à l'école primaire à l'age de 6 ans, puis ils entrent à l'école secondaire. Là, ils poursuivent leurs études jusqu'à 16 ans. C'est obligatoire.

Chaque jour, les élèves travaillent beaucoup: ils vont à l'école à huit heures du matin, et sortent à quatre ou cinq heures de l'àprès-midi. Ils

ont des cours tous les jours, sauf le samedi, le dimanche et le mercredi après-midi.

A l'école, les élèves ont beaucoup d'examens à passer et on donne une très grande importance aux notes. Les parents aussi font attention aux notes. Si les notes ne sont pas suffisantes, les élèves doivent redoubler. 国的小孩六岁进小学,然后他们进入中学,在那里,他们继续他们的学业直到16岁。这是义务教育。

每天,学生们努力学习:他们早上8点到学校,下午4点或是5点离校。他们除了周六、周日和周三下午外每天有都课。在学校,学生们要参加很多考试,人们对分数非常重视。学生家长也很注意分数。如果分数不够的学生就必须留级。

Le?on Seize 语法

一、自反代词(宾语代词) 词形:me te se nous vous se 变化:

如se laver——洗澡 je me lave tu te laves il se lave

nous nous lavons vous vous lavez ils se lavent

可以看出来:自反动词作用于前面的自反代词;自反代词+动词=代动词 二、代动词的用法 表示自反意义

Je me couche. 我睡觉。 表示相互意义

Ils se parlent. 他们在谈话。 表示被动意义

Ce livre se vend très vite. 这书卖得很快。 表示绝对意义

Elle s’est évanouie. 她昏了过去。 三、自反代词的位置

自反代词位置同于一般的宾语人称代词。 但命令式分为: 否定:代+动——Lève-toi ! 肯定:动+代——Ne te lève pas ! 课文 Textes

Un fils de paysan

Charles a vingt-tois ans. C'est le fils d'un paysan d'Auvergne, mais il ne veut pas travailler la terre. Un jour, il prend le train et part pour Paris.

Charles23岁。他是奥弗涅地区农民的儿子,但是他不想种地。一天,他乘上火车前往巴黎。

A Paris, il est seul. Il n'a pas de travail. Il habite dans une petite chambre.

在巴黎,他孤身一人。他没有工作,住在一间小房间里。

Puis il trouve un travail dans une usine de voitures. Il se lève t?t le matin, car l'usine est très loin. Dans cette usine, Charles rencontre des ouvriers fran?ais et étrangers. Le soir, ils vont au café. Le dimanche ils vont à la campagne.

然后他找到一个在汽车厂里的工作。他每天起得很早,因为工厂很远。在这个工厂里,Charles遇到了一些法国和外国的工人。晚上,他们一起去咖啡店;周日,他们去乡下玩。

Maintenant Charles a beaucoup d'amis. Il aime Paris et il est content de sa nouvelle vie: il a deux jours de congé par semaine et peut prendre des vacances.

现在Charles有很多朋友。他爱巴黎,他对他的新生活很满意。他每周有两天的休假,还可以去度假。

Mais un matin, il re?oit une lettre d'Auvergne. Son père est malade est veut le voir. Charles est obligé de retourner chez lui.

但是一天早上,他收到一封来自Auvergne的信。他父亲病了,想见他。Charles不得不回家。

Avant de partir, il laisse un message à son chef: Monsieur le directeur,

Je re?ois ce matin une lettre de mon père. Il est sérieusement malade et

veut me voir. Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de m'excuser.

走之前,他给他的主管留言:

经理先生,我今天早上收到我父亲的一封信。他病得很严重,想见我。我得休假几天,请您原谅。

Le?on Dix-Sept 语法

一、最近过去时(口语中使用较多) 形式:venir de+动词原形

Il vient de rentrer à la maison. Nous venons de finir nos devoirs. Je viens d’écrire à mes parents.

二、间接宾语人称代词

形式:me te lui nous vous leur

(注意与直接宾语人称代词me te le/la nous vous les相区别) Nous disons bonjour à Paul. Nous lui disons bonjour.

Le professeur parle à ses étudiants. Le professeur leur parle.

Mes parents me téléphonent.(me=à moi) Un passant lui demande l’heure. Il nous dis bonjour. 命令式:

肯定 Parle-moi de la famille Dis-lui bonjour

否定 Ne me parle pas de la falille. Ne lui dis pas bonjour.

三、代词en

1. 代替“不定冠词(une un des)+名词”作直接宾语 Est-ce que vous avez des frère.

Oui, j’ai des frères.=Oui, j’en ai.

Non, je n’ai pas de frères.=Non, je n’en ai pas. Il lit des romans ?

Oui, il lit des romans.=Oui, il en lit.

Non, il ne lit pas des romans.=Non, il n’en lit pas.

2. 代替“de+名词” Es-tu content de ton travail ? Oui, je suis content de mon travail. =Oui, j’en suis content.

Est-ce qu’elle est fière de son fran?ais ? Oui, ell’en est fière.

3. 代替数词限定的名词,或“de+Nom”作数词或数量副词补语 Combien d’étudiants y a-t-il dans votre classe. Il y a 50 étudiants.=Il y en a 50. Combien de romans tu lis par mois ? J’en lis dix.

Vous avez beaucoup d’amis ? Oui, j’en ai beaucoup

Non, je n’en ai pas beaucoup

LE?ON DIX-HUIT 语法

一、无人称动词

只有原形动词和第三人称单数的形式,主语使用无人称代词il 1. Il y a... 有

Il y a un trés bon film ce soir.

Combien d'étudiants y a-t-il dans vortre classe? 2. il est...表时间 Il est neuf heures. Il est t?t.

Il est tard. 3. il fait...表天气 Il fait beau. Il fait du vent. Il fait jour.

4. il faut... 应该... 要...

Il faut finir ce travail à midi. Est-ce qu'il faut prendre un taxi? 5. 无人称动词pleuvoir和 neiger Il pleut toujours.

Il ne neige pas dans cette région. 二、年、季、月、日、星期表达法 1. 年

表示“在...年”时,加介词en en 1889

注意在公元纪年中,常用mil代替mille - En quelle année sommes-nous? - Nous sommes en 1988.

- En quelle année cela se passe-t-il? - Cela se passe en 1979. 2. 季

除printemps使用au外,其他用介词en au printemps, en hiver, en automne, en été - En quelle saison est-ce qu'il neige? - Il neige en hiver.

- En quelle saison sommes-nous? - Nous sommes au printemps. 3. 月

en+月份 或 au mois de+月份

en novembre, en mai, en mars, au mois d'octobre, au mois de juin - En quel mois sommes-ous?

- Nous sommes au mois de setembre.或者 Quel mois sommes-nous?

Nous sommes au mois de février.

4. 日

表示日期用定冠词le

le 1er juillet, le 16 décembre - Quelle date est-ce aujoud'hui? - Aujourd'hui, c'est le.或者用: Le combien sommes-nous? Nous sommes le 15 avril. 5.星期

表示星期几时,不加介词或冠词 lundi, mardi, vendredi, dimanche - Quel jour est-ce aujourd'hui? - Aujourd'hui, c'est jeudi.

- Quel jour de la semaine sommes-nous? - Nous sommes samedi.

注意:周日前加定冠词表示“每星期几” Nous n'avons pas de cours le mercredi.

LE?ON DIX-NEUF 语法: 一、否定短语

1、ne... pas 用于一般的否定,表示“没有,不” Je n'ai pas de frères. 2、ne... plus 表示“不再...” Il n'habite plus à Paris.

3、ne... rien 表示“什么也不......”,没有任何东西 Je ne sais rien.

4、ne...jamais表示“从来没有,永远不,决不” Il n'est jamais en retard. 二、限定短语ne... que

ne... que与ne... plus,ne...rein不同,它不表示否定,而是期限定作用,表示“只是,仅仅”

ne放在变位动词前,que放在所要限定的句子成分前(不能限定主语) Je n'ai que deux valises.(限定直接宾语deux valises)

Tu ne peux poser ces questions qu'au professeur.(限定间接宾语au

professeur)

Il ne rentre chez lui que le samedi.(限定状语le samedi) 三、连词que引导的从句

有些动词后面可以接以连词que引导的从句,这个从句做主语动词的直接宾语。这类动词有:dire, croire, penser, comprendre, savoir voir, espérer Il dit que Paul est malade. Je pense que vous avez raison. 四、oui, non, si的用法

1、oui用于对肯定疑问句做肯定回答。

Etes-vous étudiant? Oui, je suis étudiant.

2、si用于对否定疑问句做肯定回答(答语本身是肯定的) Tu ne vas pas au bureau? Si, j'y vais.

3、Non无论是肯定疑问句还是否定以文具,只要大于本身表示否定,就要用non Etes-vous étudiant? Non, je ne suis pas étudiant.

N'êtes-vous pas étudiant? Non, je ne suis pas étudiant.

LEÇON VINGT 语法: 一、过去分词

过去分词是从动词不定式变化而来的一种动词形式,它可以与助动词(avoir, être)结合在一起,构成法语的复合时态。过去分词的构成如下: 第一组动词:词根加é parler-parlé, habiter- habité 第二组动词:词根加i finir- fini, réussir- réussi 第三组动词变化不规则,须逐个记忆 二、复合过去时

复合过去时表示过去发生的动作,或从现在角度看,已经完成的动作,由avoir或être的现在时+过去分词构成。 以avoir为助动词的复合过去时

所有的及物动词及大部分部及物动词在构成复合时态时,均使用助动词avoir+过去分词 三、复合句

复合句由几个分句组成,复合句有三类: 1. 平列句

几个分句可以组成平列句,中间用逗号或分号分开,不用连词。例如:Il fait beau, le ciel est bleu. 2. 并列句

几个分句用et, ou, mais, ni, car, donc等并列连词连接,构成并列句,例如:Je suis très fatigué, mais je suis très content. Tu viens ou tu ne viens pas? 3. 主从复合句

主从复合句由一个主句和一个(或几个)从句组成。例如: 1)宾语从句

J'espère que vous n'êtes pas fatigué. 2)状语从句

Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-nous.(条件状语从句) Je reste à la maison, parce qu'il fait froid dehors.(原因状语从句) Quand il n'a pas de travail, il aime se promener.(时间状语从句)

一、未完成过去时( l'imparfait )的用法

未完成过去时(L'imparfait)是用来描述过去的时态。它用来表示过去正在进行的状态或是未完成的重复动作。 动作或是状态的起始结束时间是未知的。 它的用法相当于英语中的 \"was\" 或是 \"was ___-ing.\" 未完成过去时的用法有下面几种: 1、表示习惯的动作或是某个状态

Quand j'étais petit, nous allions à la plage chaque semaine. When I was young, we used to go to the beach every week. L'année dernière, je travaillais avec mon père. I worked with my father last year.

2、用来描写自然状态或是情绪状态,如:时间、气候、年龄、感受

Il était midi et il faisait beau.

It was noon and the weather was nice. Quand il avait 5 ans, il avait toujours faim. When he was five, he was always hungry.

3、在一段不明起止的时间内的动作或状态

Je faisais la queue parce que j'avais besoin de billets. I stood in line because I needed tickets. Il espérait te voir avant ton départ. He was hoping to see you before you left.

4、与过去完成时(passé composé)连用,表示其动作发生的背景

J'étais au marché et j'ai acheté des pommes. I was at the market and I bought some apples. Il était à la banque quand il l'a trouvé. He was at the bank when he found it.

5、表示愿望或建议 Ah ! Si j'étais riche ! Oh, if only I were rich! Si nous sortions ce soir ? How about going out tonight?

6、用于si引导的条件句中

Si j'avais de l'argent, j'irais avec toi. If I had some money, I would go with you. S'il voulait venir, il trouverait le moyen. If he wanted to come, he would find a way.

7、用于短语être en train de 和 venir de 的过去时

J'étais en train de faire la vaisselle. I was (in the process of) doing the dishes. Il venait d'arriver. He had just arrived. 变位形

未完成过去时的变位

去掉现在式第二人称复数(nous)的词尾 -ons,加上-ais,-ais,-ait,-ions,iez,-aient

je -ais nous-ionstu-aisvous-iezil/elle/on-aitils/elles-aient

唯一一个不例外的动词是être,它用词根ét-开头,但词尾规律仍是这样的。 例:

parlerfinirrendreallerêtrejeparlaisfinissaisrendaisallaisétaistuparlaisfinissaisrendaisallaisétaisilparlaitfinissaitrendaitallaitétaitnousparlionsfinissionsrendionsallionsétionsvous parliezfinissiezrendiezalliezétiezilsparlaientfinissaientrendaientallaientétaient 注意:

1、以-cer 和 -ger 结尾的动词变位后写法上有点特例 MANGERLANCERjemangeaisnous mangions

jelan?aisnouslancionstumangeaisvousmangieztu lan?aisvouslanciezilmangeaitilsmangeaientillan?aitilslan?aient

这样做是为了发音上的便利。g 和 c 后跟一个 a 的音要发浊音,若是在 g 后添加了一个 e ,或是变c为 ? 可以软化发音,使之成为清音。

2、以i结尾的未完成过去时动词词根,在第一人称复数(nous)和第二人称复数(vous)变位时须要双写i 。如:

étudiernous étudions未完成过去时词根:étudi- 变位==>

j'étudiais nousétudiionstuétudiaisvousétudiiezilétudiaitilsétudiaient Test 1. il veut 2. nous allons 3. j'annonce 4. elles savent 5. tu as 6. vous riez 7. nous prenons 8. elle choisit 9. je dois 10. tu écris 11. nous sommes 12. vous parlez

13. ils boivent 14. on étudie 15. il cherche 16. tu vois 17. vous êtes 18. je peux 19. elles corrigent 20. nous dormons

Answers

1. il voulait 2. nous allions 3. j'annon?ais 4. elles savaient 5. tu avais 6. vous riiez 7. nous prenions 8. elle choisissait 9. je devais 10. tu écrivais 11. nous étions 12. vous parliez 13. ils buvaient 14. on étudiait 15. il cherchait 16. tu voyais 17. vous étiez 18. je pouvais 19. elles corrigeaient 20. nous dormions

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容