您好,欢迎来到好兔宠物网。
搜索
您的当前位置:首页正文

《外科医生》文言文原文及注释

来源:好兔宠物网
《外科医生》文言文原文及注释

《外科医师》文言文原文及注释

外科医师

明代:江盈科

有医者,自称善外科。一裨将阵回,中流矢,深化膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而请酬。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事,不料并责我。”裨将曰:“呜呼,世直有如是诈骗之徒。”

「译文」

有一个医师,自称拿手外科。有一个副将从前哨回来,被乱箭射中,深化到肌肉里了,请(那)医师医治。医师就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要报酬。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治。”医师说:“这是内科的事,你不该该要求我”。副将说:“世上竟然有这样的诈骗的人。”

「注释」

选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。

善:这儿有通晓的意思

1 / 3

为:介词,被。

裨将:副将。

阵回:从阵地回来。

中:击中。

流矢:飞来的箭。

膜:这儿指皮肉。

延使治:请这位外科医师医治。延:约请。

持:拿着。

并州:古代地名,出产尖利的刀剪。

矢管:箭杆。

请谢:恳求赏钱。

簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里,有必要从速医治。簇,箭头。亟,从速。

此内科事,不料并责我:取肉内的.箭头是内科的事,没想到也一同要求我来医治!并,一同。责,要求。

2 / 3

亟:从速

直:竟

启示

咱们干事可不要像他那样不从实践动身,只从外表看问题,而要认真负责,讲求实效,并千万不要上骗子的当。

3 / 3

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容